Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The Britons themselves bear cheerfully t
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VIII Chapter 2: Aeneas worries
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Thus Latium's cause moved on. Meanwhile the heir
of great Laomedon, who knew full well
the whole wide land astir, was vexed and tossed
in troubled seas of care. This way and that
his swift thoughts flew, and scanned with like dismay
each partial peril or the general storm.
Thus the vexed waters at a fountain's brim,
smitten by sunshine or the silver sphere
of a reflected moon, send forth a beam
of flickering light that leaps from wall to wall,
or, skyward lifted in ethereal flight,
glances along some rich-wrought, vaulted dome.
Now night had fallen, and all weary things,
all shapes of beast or bird, the wide world o'er,
lay deep in slumber. So beneath the arch
of a cold sky Aeneas laid him down
upon the river-bank, his heart sore tried
by so much war and sorrow, and gave o'er
his body to its long-delayed repose.
There, 'twixt the poplars by the gentle stream,
the River-Father, genius of that place,
old Tiberinus visibly uprose;
a cloak of gray-green lawn he wore, his hair
o'erhung with wreath of reeds. In soothing words
thus, to console Aeneas' cares, he spoke:

Event: Aeneas and Tiberinus

18-35
Talia per Latium. quae Laomedontius heros
cuncta uidens magno curarum fluctuat aestu,
atque animum nunc huc celerem nunc diuidit illuc
in partisque rapit uarias perque omnia uersat,
sicut aquae tremulum labris ubi lumen aenis
sole repercussum aut radiantis imagine lunae
omnia peruolitat late loca, iamque sub auras
erigitur summique ferit laquearia tecti.
nox erat et terras animalia fessa per omnis
alituum pecudumque genus sopor altus habebat,
cum pater in ripa gelidique sub aetheris axe
Aeneas, tristi turbatus pectora bello,
procubuit seramque dedit per membra quietem.
huic deus ipse loci fluuio Tiberinus amoeno
populeas inter senior se attollere frondes
uisus (eum tenuis glauco uelabat amictu
carbasus, et crinis umbrosa tegebat harundo),
tum sic adfari et curas his demere dictis: