Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The more common report is that Remus con
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VIII Chapter 16: Venus asks a shield for Aeneas
Next chapter
Return to index
Previous chapter
But Venus, sore disturbed,
vexed not unwisely her maternal breast,
fearing Laurentum's menace and wild stir
of obstinate revolt, and made her plea
to Vulcan in their nuptial bower of gold,
outbreathing in the music of her words
celestial love: “When warring Argive kings
brought ruin on Troy's sacred citadel
and ramparts soon to sink in hostile flames,
I asked not thee to help that hopeless woe,
nor craved thy craft and power. For, dearest lord,
I would not tax in vain shine arduous toil,
though much to Priam's children I was bound,
and oft to see Aeneas burdened sore
I could but weep. But now by will of Jove
he has found foothold in Rutulian lands.
Therefore I come at last with lowly suit
before a godhead I adore, and pray
for gift of arms, -- a mother for her son.
Thou wert not unrelenting to the tears
of Nereus' daughter [Note 1] or Tithonus' bride [Note 2].
Behold what tribes conspire, what cities strong
behind barred gates now make the falchion keen
to ruin and blot out both me and mine!"
So spake the goddess, as her arms of snow
around her hesitating spouse she threw
in tender, close embrace. He suddenly
knew the familiar fire, and o'er his frame
its wonted ardor unresisted ran,
swift as the glittering shaft of thunder cleaves
the darkened air and on from cloud to cloud
the rift of lightning runs. She, joyful wife;
felt what her beauty and her guile could do;
as, thralled by love unquenchable, her spouse
thus answered fair: "Why wilt thou labor so
with far-fetched pleas? my goddess, hast thou lost
thy faith in me? Had such a prayer been shine,
I could have armed the Teucrians. Neither Jove
nor Destiny had grudged ten added years
of life to Troy and Priam. If to-day
thou hast a war in hand, and if thy heart
determine so, I willingly engage
to lend thee all my cunning; whatsoever
molten alloy or welded iron can,
whate'er my roaring forge and flames achieve,
I offer thee. No more in anxious prayer
distrust thy beauty's power.” So saying, he gave
embrace of mutual desire, and found
deep, peaceful sleep, on her fond heart reclined.

Note 1: daughter = Thetis
Note 2: bride = Aurora

Events: The Gods interfere in the Aeneid, Venus asks Vulcan weapons for Aeneas

370-406
At Venus haud animo nequiquam exterrita mater
Laurentumque minis et duro mota tumultu
Volcanum adloquitur, thalamoque haec coniugis aureo
incipit et dictis diuinum aspirat amorem:
'dum bello Argolici uastabant Pergama reges
debita casurasque inimicis ignibus arces,
non ullum auxilium miseris, non arma rogaui
artis opisque tuae, nec te, carissime coniunx,
incassumue tuos uolui exercere labores,
quamuis et Priami deberem plurima natis,
et durum Aeneae fleuissem saepe laborem.
nunc Iouis imperiis Rutulorum constitit oris:
ergo eadem supplex uenio et sanctum mihi numen
arma rogo, genetrix nato. te filia Nerei,
te potuit lacrimis Tithonia flectere coniunx.
aspice qui coeant populi, quae moenia clausis
ferrum acuant portis in me excidiumque meorum.'
dixerat et niueis hinc atque hinc diua lacertis
cunctantem amplexu molli fouet. ille repente
accepit solitam flammam, notusque medullas
intrauit calor et labefacta per ossa cucurrit,
non secus atque olim tonitru cum rupta corusco
ignea rima micans percurrit lumine nimbos;
sensit laeta dolis et formae conscia coniunx.
tum pater aeterno fatur deuinctus amore:
'quid causas petis ex alto? fiducia cessit
quo tibi, diua, mei? similis si cura fuisset,
tum quoque fas nobis Teucros armare fuisset;
nec pater omnipotens Troiam nec fata uetabant
stare decemque alios Priamum superesse per annos.
et nunc, si bellare paras atque haec tibi mens est,
quidquid in arte mea possum promittere curae,
quod fieri ferro liquidoue potest electro,
quantum ignes animaeque ualent, absiste precando
uiribus indubitare tuis.' ea uerba locutus
optatos dedit amplexus placidumque petiuit
coniugis infusus gremio per membra soporem.