Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Titus Vinius and Cornelius Laco, one the
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book X Chapter 23: Aeneas kills some more
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Soon to fresh fight
came Caeculus, a child of Vulcan's line,
and Umbro on the Marsic mountains bred:
these met the Trojan's wrath. His sword shore off
Anxur's left hand, and the whole orbed shield
dropped earthward at the stroke: though Anxur's tongue
had boasted mighty things, as if great words
would make him strong, and lifting his proud heart
as high as heaven, had hoped perchance to see
gray hairs and length of days. Then Tarquitus
strode forth, exulting in his burnished arms
(Him Dryope, the nymph, to Faunus bore),
and dared oppose Aeneas' rage. But he
drew back his lance and, charging, crushed at once
corselet and ponderous shield; then off he struck
the supplicating head, which seemed in vain
preparing speech; while o'er the reeking corpse
the victor stood, and thrusting it away
spoke thus with wrathful soul: Now lie thou there,
thou fearsome sight! No noble mother's hand
shall hide thee in the ground, or give those limbs
to their ancestral tomb. Thou shalt be left
to birds of ravin; or go drifting far
along yon river to engulfing seas,
where starving fishes on those wounds shall feed.
Antaeus next and Lucas he pursues,
though all in Turnus' van; and Numa bold
and Camers tawny-tressed, the son and heir
of Volscens the stout-hearted, whose domain
surpassed the richest of Ausonia's lords,
when over hushed Amyclae he was king.
Like old Aegaeon of the hundred arms,
the hundred-handed, from whose mouths and breasts
blazed fifty fiery blasts, as he made war
with fifty sounding shields and fifty swords
against Jove's thunder; -- so Aeneas raged
victorious o'er the field, when once his steel
warmed to its work. But lo, he turns him now
where come Niphaeus' bold-advancing wheels
and coursers four, who, when at furious speed
they faced his giant stride and dreadful cry,
upreared in panic, and reversing spilled
their captain to the ground, and bore away
the chariot to the river's distant shore.

Event: Aeneas relieves the siege of the Trojan camp

543-574
Instaurant acies Volcani stirpe creatus
Caeculus et ueniens Marsorum montibus Vmbro.
Dardanides contra furit: Anxuris ense sinistram
et totum clipei ferro deiecerat orbem
(dixerat ille aliquid magnum uimque adfore uerbo
crediderat, caeloque animum fortasse ferebat
canitiemque sibi et longos promiserat annos);
Tarquitus exsultans contra fulgentibus armis,
siluicolae Fauno Dryope quem nympha crearat,
obuius ardenti sese obtulit. ille reducta
loricam clipeique ingens onus impedit hasta,
tum caput orantis nequiquam et multa parantis
dicere deturbat terrae, truncumque tepentem
prouoluens super haec inimico pectore fatur:
'istic nunc, metuende, iace. non te optima mater
condet humi patrioque onerabit membra sepulcro:
alitibus linquere feris, aut gurgite mersum
unda feret piscesque impasti uulnera lambent.'
protinus Antaeum et Lucam, prima agmina Turni,
persequitur, fortemque Numam fuluumque Camertem,
magnanimo Volcente satum, ditissimus agri
qui fuit Ausonidum et tacitis regnauit Amyclis.
Aegaeon qualis, centum cui bracchia dicunt
centenasque manus, quinquaginta oribus ignem
pectoribusque arsisse, Iouis cum fulmina contra
tot paribus streperet clipeis, tot stringeret ensis:
sic toto Aeneas desaeuit in aequore uictor
ut semel intepuit mucro. quin ecce Niphaei
quadriiugis in equos aduersaque pectora tendit.
atque illi longe gradientem et dira frementem
ut uidere, metu uersi retroque ruentes
effunduntque ducem rapiuntque ad litora currus.