Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He called into his service twelve lictor
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book XI Chapter 23: The battle continues
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Now all is panic: holding their light shields
behind their backs, the Latin horse wheel round,
retreating to the wall, the Trojan foe
in close pursuit. Asilas, chieftain proud,
led on th' assault. Hard by the city gates
the Latins wheeled once more and pressed the rein
strong on the yielding neck; the charging foe
took flight and hurried far with loose-flung rein.
T was like the shock and onset of the sea
that landward hurls the alternating flood
and hides high cliffs in foam, -- the tawny sands
upflinging as it rolls; then, suddenly
whirled backward on the reingulfing waves,
it quits the ledges, and with ebbing flow
far from the shore retires. The Tuscans twice
drive back the flying Rutules to the town;
and twice repulsed, with shields to rearward thrown,
glare back at the pursuer; but conjoined
in the third battle-charge, both armies merge
confusedly together in grim fight
of man to man; then follow dying groans,
armor blood-bathed and corpses, and strong steeds
inextricably with their masters slain,
so fierce the fray. Orsilochus -- afraid
to front the warrior's arms -- launched forth a spear
at Remulus' horse, and left the fatal steel
clinging below its ear; the charger plunged
madly, and tossed its trembling hoofs in air,
sustaining not the wound; the rider fell,
flung headlong to the ground. Catillus slew
Iollas; and then struck Herminius down,
great-bodied and great-hearted, who could wield
a monster weapon, and whose yellow hair
from naked head to naked shoulder flowed.
By wounds unterrified he dared oppose
his huge bulk to the foe: the quivering spear
pierced to his broad back, and with throes of pain
bowed the man double and clean clove him through.
Wide o'er the field th' ensanguined horror flowed,
where fatal swords were crossed and cut their way
through many a wound to famous death and fair.

Event: Aeneas marches against Laurentum

618-647
Extemplo turbatae acies, uersique Latini
reiciunt parmas et equos ad moenia uertunt;
Troes agunt, princeps turmas inducit Asilas.
iamque propinquabant portis rursusque Latini
clamorem tollunt et mollia colla reflectunt;
hi fugiunt penitusque datis referuntur habenis.
qualis ubi alterno procurrens gurgite pontus
nunc ruit ad terram scopulosque superiacit unda
spumeus extremamque sinu perfundit harenam,
nunc rapidus retro atque aestu reuoluta resorbens
saxa fugit litusque uado labente relinquit:
bis Tusci Rutulos egere ad moenia uersos,
bis reiecti armis respectant terga tegentes.
tertia sed postquam congressi in proelia totas
implicuere inter se acies legitque uirum uir,
tum uero et gemitus morientum et sanguine in alto
armaque corporaque et permixti caede uirorum
semianimes uoluuntur equi, pugna aspera surgit.
Orsilochus Remuli, quando ipsum horrebat adire,
hastam intorsit equo ferrumque sub aure reliquit;
quo sonipes ictu furit arduus altaque iactat
uulneris impatiens arrecto pectore crura,
uoluitur ille excussus humi. Catillus Iollan
ingentemque animis, ingentem corpore et armis
deicit Herminium, nudo cui uertice fulua
caesaries nudique umeri nec uulnera terrent;
tantus in arma patet. latos huic hasta per armos
acta tremit duplicatque uirum transfixa dolore.
funditur ater ubique cruor; dant funera ferro
certantes pulchramque petunt per uulnera mortem.