Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The more common report is that Remus con
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book II Chapter 25: Venus advises Aeneas
Next chapter
Return to index
Previous chapter
So I [Note 1] raved,
and to such frenzied purpose gave my soul.
Then with clear vision (never had I seen
her presence so unclouded) I beheld,
in golden beams that pierced the midnight gloom,
my gracious mother [Note 2], visibly divine,
and with that mien of majesty she wears
when seen in heaven; she stayed me with her hand,
and from her lips of rose this counsel gave:
O son, what sorrow stirs thy boundless rage?
what madness this? Or whither vanisheth
thy love of me? Wilt thou not seek to know
where bides Anchises, thy abandoned sire,
now weak with age? or if Creusa lives
and young Ascanius, who are ringed about
with ranks of Grecian foes, and long ere this --
save that my love can shield them and defend --
had fallen on flame or fed some hungry sword?
Not Helen's hated beauty works thee woe;
nor Paris, oft-accused. The cruelty
of gods, of gods unaided, overwhelms
thy country's power, and from its lofty height
casts Ilium down. Behold, I take away
the barrier-cloud that dims thy mortal eye,
with murk and mist o'er-veiling. Fear not thou
to heed thy mother's word, nor let thy heart
refuse obedience to her counsel given.
'Mid yonder trembling ruins, where thou see'st
stone torn from stone, with dust and smoke uprolling,
t is Neptune strikes the wall; his trident vast
makes her foundation tremble, and unseats
the city from her throne. Fierce Juno leads
resistless onset at the Scaean Gate,
and summons from the ships the league of powers,
wearing her wrathful sword. On yonder height
behold Tritonia in the citadel
clothed with the lightning and her Gorgon-shield!
Unto the Greeks great Jove himself renews
their courage and their power; t is he thrusts on
the gods themselves against the Trojan arms.
Fly, o my son! The war's wild work give o'er!
I will be always nigh and set thee safe
upon thy father's threshold. Having said,
she fled upon the viewless night away.

Note 1: I = Aeneas
Note 2: mother = Venus

Event: The Flight of Aeneas

588-623
talia iactabam et furiata mente ferebar,]
cum mihi se, non ante oculis tam clara, uidendam
obtulit et pura per noctem in luce refulsit
alma parens, confessa deam qualisque uideri
caelicolis et quanta solet, dextraque prehensum
continuit roseoque haec insuper addidit ore:
'nate, quis indomitas tantus dolor excitat iras?
quid furis? aut quonam nostri tibi cura recessit?
non prius aspicies ubi fessum aetate parentem
liqueris Anchisen, superet coniunxne Creusa
Ascaniusque puer? quos omnis undique Graiae
circum errant acies et, ni mea cura resistat,
iam flammae tulerint inimicus et hauserit ensis.
non tibi Tyndaridis facies inuisa Lacaenae
culpatusue Paris, diuum inclementia, diuum
has euertit opes sternitque a culmine Troiam.
aspice (namque omnem, quae nunc obducta tuenti
mortalis hebetat uisus tibi et umida circum
caligat, nubem eripiam; tu ne qua parentis
iussa time neu praeceptis parere recusa):
hic, ubi disiectas moles auulsaque saxis
saxa uides, mixtoque undantem puluere fumum,
Neptunus muros magnoque emota tridenti
fundamenta quatit totamque a sedibus urbem
eruit. hic Iuno Scaeas saeuissima portas
prima tenet sociumque furens a nauibus agmen
ferro accincta uocat.
iam summas arces Tritonia, respice, Pallas
insedit nimbo effulgens et Gorgone saeua.
ipse pater Danais animos uirisque secundas
sufficit, ipse deos in Dardana suscitat arma.
eripe, nate, fugam finemque impone labori;
nusquam abero et tutum patrio te limine sistam.'
dixerat et spissis noctis se condidit umbris.
apparent dirae facies inimicaque Troiae
numina magna deum.