Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The more common report is that Remus con
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book XI Chapter 24: Camilla's army
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Swift through the midmost slaughter proudly strides
the quiver-girt Camilla, with one breast
thrust naked to the fight, like Amazon.
Oft from her hand her pliant shafts she rains,
or whirls with indefatigable arm
a doughty battle-axe; her shoulder bears
Diana's sounding arms and golden bow.
Sometimes retreating and to flight compelled,
the maiden with a rearward-pointing bow
shoots arrows as she flies. Around her move
her chosen peers, Larina, virgin brave,
Tarpeia, brandishing an axe of bronze,
and Tulla, virgins out of Italy
whom the divine Camilla chose to be
her glory, each a faithful servitress
in days of peace or war. The maids of Thrace
ride thus along Thermodon's frozen flood,
and fight with blazoned Amazonian arms
around Hippolyte; or when returns
Penthesilea in triumphal car
'mid acclamations shrill, and all her host
of women clash in air the moon-shaped shield.

Event: Acts and death of Camilla

648-663
At medias inter caedes exsultat Amazon
unum exserta latus pugnae, pharetrata Camilla,
et nunc lenta manu spargens hastilia denset,
nunc ualidam dextra rapit indefessa bipennem;
aureus ex umero sonat arcus et arma Dianae.
illa etiam, si quando in tergum pulsa recessit,
spicula conuerso fugientia derigit arcu.
at circum lectae comites, Larinaque uirgo
Tullaque et aeratam quatiens Tarpeia securim,
Italides, quas ipsa decus sibi dia Camilla
delegit pacisque bonas bellique ministras:
quales Threiciae cum flumina Thermodontis
pulsant et pictis bellantur Amazones armis,
seu circum Hippolyten seu cum se Martia curru
Penthesilea refert, magnoque ululante tumultu
feminea exsultant lunatis agmina peltis.