Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He had been induced by Augustus, on the
Notes
Do not display Latin text
Annals by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book II Chapter 20: War with the Germans. Start of a new battle.[AD 16]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
He [Note 1] was acquainted with their plans, their positions, with what met the eye, and what was hidden, and he prepared to turn the enemy's stratagems to their own destruction. To Seius Tubero, his chief officer he assigned the cavalry and the plain. His infantry he drew up so that part might advance on level ground into the forest, and part clamber up the earthwork which confronted them. He charged himself with what was the specially difficult operation, leaving the rest to his officers. Those who had the level ground easily forced a passage. Those who had to assault the earthwork encountered heavy blows from above, as if they were scaling a wall. The general saw how unequal this close fighting was, and having withdrawn his legions to a little distance, ordered the slingers and artillerymen to discharge a volley of missiles and scatter the enemy. Spears were hurled from the engines, and the more conspicuous were the defenders of the position, the more the wounds with which they were driven from it. Caesar with some praetorian cohorts was the first, after the storming of the ramparts, to dash into the woods. There they fought at close quarters. A morass was in the enemy's rear, and the Romans were hemmed in by the river or by the hills. Both were in a desperate plight from their position; valour was their only hope, victory their only safety.

Note 1: He = Germanicus

Event: War with the Germans

Nihil ex his Caesari incognitum: consilia locos, prompta occulta noverat astusque hostium in perniciem ipsis vertebat. Seio Tuberoni legato tradit equitem campumque; peditum aciem ita instruxit ut pars aequo in silvam aditu incederet, pars obiectum aggerem eniteretur; quod arduum sibi, cetera legatis permisit. quibus plana evenerant, facile inrupere: quis inpugnandus agger, ut si murum succederent, gravibus superne ictibus conflictabantur. sensit dux inparem comminus pugnam remotisque paulum legionibus funditores libritoresque excutere tela et proturbare hostem iubet. missae e tormentis hastae, quantoque conspicui magis propugnatores, tanto pluribus vulneribus deiecti. primus Caesar cum praetoriis cohortibus capto vallo dedit impetum in silvas; conlato illic gradu certatum. hostem a tergo palus, Romanos flumen aut montes claudebant: