Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He often invited him to his table, showi
Do not display Latin text
The Gallic War (De Bello Gallico) by Julius Caesar
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book VII Chapter 35: Caesar and Vercingetorix. Caesar crosses the Allier.[52 BC]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
When each army was in sight of the other, and was pitching their camp almost opposite that of the enemy, scouts being distributed in every quarter, lest the Romans should build a bridge and bring over their troops; it was to Caesar a matter attended with great difficulties, lest he should be hindered from passing the river during the greater part of the summer, as the Allier can not generally be forded before the autumn. Therefore, that this might not happen, having pitched his camp in a woody place opposite to one of those bridges which Vercingetorix had taken care should be broken down, the next day he stopped behind with two legions in a secret place; he sent on the rest of the forces as usual, with all the baggage, after having selected some cohorts, that the number of the legions might appear to be complete. Having ordered these to advance as far as they could, when now, from the time of day, he conjectured they had come to an encampment, he began to rebuild the bridge on the same piles, the lower part of which remained entire. Having quickly finished the work and led his legions across, he selected a fit place for a camp, and recalled the rest of his troops. Vercingetorix, on ascertaining this fact, went before him by forced marches, in order that he might not be compelled to come to an action against his will.

Event: Caesar and Vercingetorix

[35] Cum uterque utrimque exisset exercitus, in conspectu fereque e regione castris castra ponebant dispositis exploratoribus, necubi effecto ponte Romani copias traducerent. Erat in magnis Caesaris difficultatibus res, ne maiorem aestatis partem flumine impediretur, quod non fere ante autumnum Elaver vado transiri solet. Itaque, ne id accideret, silvestri loco castris positis e regione unius eorum pontium, quos Vercingetorix rescindendos curaverat, postero die cum duabus legionibus in occulto restitit; reliquas copias cum omnibus impedimentis, ut consueverat, misit, apertis quibusdam cohortibus, uti numerus legionum constare videretur. His quam longissime possent egredi iussis, cum iam ex diei tempore coniecturam ceperat in castra perventum, isdem sublicis, quarum pars inferior integra remanebat, pontem reficere coepit. Celeriter effecto opere legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto reliquas copias revocavit. Vercingetorix re cognita, ne contra suam voluntatem dimicare cogeretur, magnis itineribus antecessit.