Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Prayers for either would be impious, vow
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book I Chapter 24: Revolt of Otho. Bribery[AD 69]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
The minds of the soldiery were already on fire, when Maevius Pudens, a near relative of Tigellinus, added, so to speak, fuel to the flames. In his endeavour to win over all who were particularly weak in character, or who wanted money and were ready to plunge into revolution, he gradually went so far as to distribute, whenever Galba dined with Otho, one hundred sesterces to each soldier of the cohort on duty, under pretext of treating them. This, which we may almost call a public bounty, Otho followed up by presents more privately bestowed on individuals; nay he bribed with such spirit, that, finding there was a dispute between Cocceius Proculus, a soldier of the body-guard, and one of his neighbours, about some part of their boundaries, he purchased with his own money the neighbour's entire estate, and made a present of it to the soldier. He took advantage of the lazy indifference of the Prefect, who overlooked alike notorious facts and secret practices.

Event: Revolt of Otho

Flagrantibus iam militum animis velut faces addiderat Maevius Pudens, e proximis Tigellini. is mobilissimum quemque ingenio aut pecuniae indigum et in novas cupiditates praecipitem adliciendo eo paulatim progressus est ut per speciem convivii, quotiens Galba apud Othonem epularetur, cohorti excubias agenti viritim centenos nummos divideret; quam velut publicam largitionem Otho secretioribus apud singulos praemiis intendebat, adeo animosus corruptor ut Cocceio Proculo speculatori, de parte finium cum vicino ambigenti, universum vicini agrum sua pecunia emptum dono dederit, per socordiam praefecti, quem nota pariter et occulta fallebant.