Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: That officer's wife, urged by a perverse
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book III Chapter 38: Blaesus murdered[AD 69]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
At this time the murder of Junius Blaesus obtained an infamous notoriety. Of this act I have heard the following account. Vitellius, who was suffering from severe illness, observed from the Gardens, a neighbouring turret brilliantly illuminated throughout the night. Inquiring the cause, he was told that Caecina Tuscus was entertaining a large party, of whom Junius Blaesus was the most distinguished. Other particulars were given with much exaggeration about the splendour of the banquet and the unrestrained gaiety of the guests. There were persons who charged Tuscus and his guests, and Blaesus more vindictively than any, with passing their days in merriment while the emperor was sick. As soon as it was sufficiently clear to those who keenly watch the angry moods of princes, that Vitellius was exasperated, and that Blaesus might be destroyed, the part of the informer was intrusted to Lucius Vitellius. An unworthy jealousy made him the enemy of Blaesus, whose illustrious character raised him far above one who was stained with every infamy; he burst into the imperial chamber, and clasping to his bosom the emperor's son, fell at his knees. On Vitellius enquiring the cause of his emotion: "It is not," he replied, "from any private apprehension, or because I am anxious for myself; it is for a brother and for a brother's children that I have come hither with my prayers and tears. It is idle to fear Vespasian, when there are so many legions of Germany, so many provinces with their valour and their loyalty, and lastly, so vast an extent of sea and land with enormous distances, to keep him from us. In the capital, in the very bosom of the empire, there is the foe of whom we must beware, a foe who boasts of Junii and Antonii among his ancestors, who, claiming an Imperial descent, displays to soldiers his condescension and his magnificence. On him all thoughts are fixed, while Vitellius, regardless alike of friends and foes, is cherishing a rival, who from his banqueting table gazes at the sufferings of his sovereign. For such ill-timed mirth let him be recompensed with a night of sorrow and of death, that he may know and feel that Vitellius still lives and reigns, and has a son, if in the course of destiny anything should happen to himself."

Event: Blaesus murdered

Nota per eos dies Iunii Blaesi mors et famosa fuit, de qua sic accepimus. gravi corporis morbo aeger Vitellius Servilianis hortis turrim vicino sitam conlucere per noctem crebris luminibus animadvertit. sciscitanti causam apud Caecinam Tuscum epulari multos, praecipuum honore Iunium Blaesum nuntiatur; cetera in maius, de apparatu et solutis in lasciviam animis. nec defuere qui ipsum Tuscum et alios, sed criminosius Blaesum incusarent, quod aegro principe laetos dies ageret. ubi asperatum Vitellium et posse Blaesum perverti satis patuit iis qui principum offensas acriter speculantur, datae L. Vitellio delationis partes. ille infensus Blaeso aemulatione prava, quod eum omni dedecore maculosum egregia fama anteibat, cubiculum imperatoris reserat, filium eius sinu complexus et genibus accidens. causam confusionis quaerenti, non se proprio metu nec sui anxium, sed pro fratre, pro liberis fratris preces lacrimasque attulisse. frustra Vespasianum timeri, quem tot Germanicae legiones, tot provinciae virtute ac fide, tantum denique terrarum ac maris immensis spatiis arceat: in urbe ac sinu cavendum hostem, Iunios Antoniosque avos iactantem, qui se stirpe imperatoria comem ac magnificum militibus ostentet. versas illuc omnium mentis, dum Vitellius amicorum inimicorumque neglegens fovet aemulum principis labores e convivio prospectantem. reddendam pro intempestiva laetitia maestam et funebrem noctem, qua sciat et sentiat vivere Vitellium et imperare et, si quid fato accidat, filium habere.