Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: One extolled his noble rank, another, hi
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VII Chapter 22: Alecto blows the horn
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Alecto then,
prompt to the stroke of mischief, soared aloft
from where she spying sate, to the steep roof
of a tall byre, and from its peak of straw
blew a wild signal on a shepherd's horn,
outflinging her infernal note so far
that all the forest shuddered, and the grove
throbbed to its deepest glen. Cold Trivia's lake
from end to end gave ear, and every wave
of the white stream of Nar, the lonely pools
of still Velinus heard: while at the sound
pale mothers to their breasts their children drew.
Swift to the signal of the dreadful horn,
snatching their weapons rude, the free-born swains
assembled for the fray; the Trojan bands
poured from their bivouac with instant aid
for young Ascanius. In array of war
both stand confronting. Not mere rustic brawl
with charred oak-staff and cudgel is the fight,
but with the two-edged steel; the naked swords
wave like dark-bladed harvest-field, while far
the brazen arms flash in the smiting sun,
and skyward fling their beam: so some wide sea,
at first but whitened in the rising wind,
swells its slow-rolling mass and ever higher
its billows rears, until the utmost deep
lifts in one surge to heaven. The first to fall
was Almo, eldest-born of Tyrrhus' sons,
whom, striding in the van, a loud-winged shaft
laid low in death; deep in his throat it clung,
and silenced with his blood the dying cry
of his frail life. Around him fell the forms
of many a brave and strong; among them died
gray-haired Galaesus pleading for a truce:
righteous he was, and of Ausonian fields
a prosperous master; five full flocks had he
of bleating sheep, and from his pastures came
five herds of cattle home; his busy churls
turned with a hundred ploughs his fruitful glebe.

Events: The Gods interfere in the Aeneid, Preparations for war between the Trojans and Latium.

At saeua e speculis tempus dea nacta nocendi
ardua tecta petit stabuli et de culmine summo
pastorale canit signum cornuque recuruo
Tartaream intendit uocem, qua protinus omne
contremuit nemus et siluae insonuere profundae;
audiit et Triuiae longe lacus, audiit amnis
sulpurea Nar albus aqua fontesque Velini,
et trepidae matres pressere ad pectora natos.
tum uero ad uocem celeres, qua bucina signum
dira dedit, raptis concurrunt undique telis
indomiti agricolae, nec non et Troia pubes
Ascanio auxilium castris effundit apertis.
derexere acies. non iam certamine agresti
stipitibus duris agitur sudibusue praeustis,
sed ferro ancipiti decernunt atraque late
horrescit strictis seges ensibus, aeraque fulgent
sole lacessita et lucem sub nubila iactant:
fluctus uti primo coepit cum albescere uento,
paulatim sese tollit mare et altius undas
erigit, inde imo consurgit ad aethera fundo.
hic iuuenis primam ante aciem stridente sagitta,
natorum Tyrrhi fuerat qui maximus, Almo,
sternitur; haesit enim sub gutture uulnus et udae
uocis iter tenuemque inclusit sanguine uitam.
corpora multa uirum circa seniorque Galaesus,
dum paci medium se offert, iustissimus unus
qui fuit Ausoniisque olim ditissimus aruis:
quinque greges illi balantum, quina redibant
armenta, et terram centum uertebat aratris.