Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Urgulania's influence, however, was so f
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book X Chapter 25: Juno speaks to Jupiter
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Now Jupiter to Juno thus began:
O ever-cherished spouse and sister dear,
surely t is Venus -- as thy mind misgave --
whose favor props -- O, what discernment thine!
Yon Trojan power; not swift heroic hands,
or souls of fury facing perilous war!
Juno made meek reply: O noblest spouse!
Why vex one sick at heart, who humbly fears
thy stern command? If I could claim to-day
what once I had, my proper right and due,
love's induence, I should not plead in vain
to thee, omnipotent, to give me power
to lead off Turnus from the fight unscathed,
and save him at his father Daunus' prayer.
Aye, let him die! And with his loyal blood
the Teucrians' vengeance feed! Yet he derives
from our Saturnian stem, by fourth remove
sprung from Pilumnus. Oft his liberal hands
have heaped unstinted offering at thy shrine.
Thus in few words th' Olympian King replied:
If for the fated youth thy prayer implores
delay and respite of impending doom,
if but so far thou bidst me interpose, --
go -- favor Turnus' flight, and keep him safe
in this imperilled hour; I may concede
such boon. But if thy pleading words intend
some larger grace, and fain would touch or change
the issue of the war, then art thou fed
on expectation vain. With weeping eyes
Juno made answer: Can it be thy mind
gives what thy words refuse, and Turnus' life,
if rescued, may endure? Yet afterward
some cruel close his guiltless day shall see --
or far from truth I stray! O, that I were
the dupe of empty fears! and O, that thou
wouldst but refashion to some happier end
the things by thee begun -- for thou hast power!

Event: The Gods interfere in the Aeneid

606-632
Iunonem interea compellat Iuppiter ultro:
'o germana mihi atque eadem gratissima coniunx,
ut rebare, Venus (nec te sententia fallit)
Troianas sustentat opes, non uiuida bello
dextra uiris animusque ferox patiensque pericli.'
cui Iuno summissa: 'quid, o pulcherrime coniunx,
sollicitas aegram et tua tristia dicta timentem?
si mihi, quae quondam fuerat quamque esse decebat,
uis in amore foret, non hoc mihi namque negares,
omnipotens, quin et pugnae subducere Turnum
et Dauno possem incolumem seruare parenti.
nunc pereat Teucrisque pio det sanguine poenas.
ille tamen nostra deducit origine nomen
Pilumnusque illi quartus pater, et tua larga
saepe manu multisque onerauit limina donis.'
cui rex aetherii breuiter sic fatur Olympi:
'si mora praesentis leti tempusque caduco
oratur iuueni meque hoc ita ponere sentis,
tolle fuga Turnum atque instantibus eripe fatis:
hactenus indulsisse uacat. sin altior istis
sub precibus uenia ulla latet totumque moueri
mutariue putas bellum, spes pascis inanis.'
et Iuno adlacrimans: 'quid si, quae uoce grauaris,
mente dares atque haec Turno rata uita maneret?
nunc manet insontem grauis exitus, aut ego ueri
uana feror. quod ut o potius formidine falsa
ludar, et in melius tua, qui potes, orsa reflectas!'