Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Such a lethargy had come over his spirit
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book XI Chapter 18: Camilla meets Turnus
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Across his path
Camilla with her Volscian escort came,
and at the city-gate the royal maid
down from her charger leaped; while all her band
at her example glided to the ground,
their horses leaving. Thus the virgin spoke:
Turnus, if confidence beseem the brave,
I have no fear; but of myself do vow
to meet yon squadrons of Aeneadae
alone, and front me to the gathered charge
of Tuscan cavalry. Let me alone
the war's first venture-prove. Take station, thou,
here at the walls, this rampart to defend.
With fixed eyes on the terror-striking maid,
Turnus replied, O boast of Italy,
O virgin bold! What praise, what gratitude
can words or deeds repay? But since thy soul
so large of stature shows, I bid thee share
my burden and my war. Our spies bring news
that now Aeneas with pernicious mind
sends light-armed horse before him, to alarm
the plains below, while through the wilderness
he climbs the steep hills, and approaches so
our leaguered town. But I in sheltered grove
a stratagem prepare, and bid my men
in ambush at a mountain cross-road lie.
Meet thou the charge of Tuscan cavalry
with all thy banners. For auxiliar strength
take bold Messapus with his Latin troop
and king Tiburtus' men: but the command
shall be thy task and care. He spoke, and urged
with like instruction for the coming fray
Messapus and his captains; then advanced
to meet the foe.

Event: Acts and death of Camilla

Obuia cui Volscorum acie comitante Camilla
occurrit portisque ab equo regina sub ipsis
desiluit, quam tota cohors imitata relictis
ad terram defluxit equis; tum talia fatur:
'Turne, sui merito si qua est fiducia forti,
audeo et Aeneadum promitto occurrere turmae
solaque Tyrrhenos equites ire obuia contra.
me sine prima manu temptare pericula belli,
tu pedes ad muros subsiste et moenia serua.'
Turnus ad haec oculos horrenda in uirgine fixus:
'o decus Italiae uirgo, quas dicere grates
quasue referre parem? sed nunc, est omnia quando
iste animus supra, mecum partire laborem.
Aeneas, ut fama fidem missique reportant
exploratores, equitum leuia improbus arma
praemisit, quaterent campos; ipse ardua montis
per deserta iugo superans aduentat ad urbem.
furta paro belli conuexo in tramite siluae,
ut biuias armato obsidam milite fauces.
tu Tyrrhenum equitem conlatis excipe signis;
tecum acer Messapus erit turmaeque Latinae
Tiburtique manus, ducis et tu concipe curam.'
sic ait, et paribus Messapum in proelia dictis
hortatur sociosque duces et pergit in hostem.