Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He was a man of loose character, but of
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book XI Chapter 29: Camilla killed by Arruns
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Apollo heard and granted half the prayer,
but half upon the passing breeze he threw:
granting his votary he should confound
Camilla by swift death; but t was denied
the mountain fatherland once more to see,
or safe return, -- that prayer th' impetuous winds
swept stormfully away. Soon as the spear
whizzed from his hand, straight-speeding on the air,
the Volscians all turned eager thought and eyes
toward their Queen. She only did not heed
that windy roar, nor weapon dropped from heaven,
till in her bare, protruded breast the spear
drank, deeply driven, of her virgin blood.
Her terror-struck companions swiftly throng
around her, and uplift their sinking Queen.
But Arruns, panic-stricken more than all,
makes off, half terror and half joy, nor dares
hazard his lance again, nor dares oppose
a virgin's arms. As creeps back to the hills
in pathless covert ere his foes pursue,
from shepherd slain or mighty bull laid low,
some wolf, who, now of his bold trespass ware,
curls close against his paunch a quivering tail
and to the forest tries: so Arruns speeds
from sight of men in terror, glad to fly,
and hides him in the crowd. But his keen spear
dying Camilla from her bosom drew,
though the fixed barb of deeply-wounding steel
clung to the rib. She sank to earth undone,
her cold eyes closed in death, and from her cheeks
the roses fled. With failing breath she called
on Acca -- who of all her maiden peers
was chiefly dear and shared her heart's whole pain --
and thus she spoke: O Acca, sister mine,
I have been strong till now. The cruel wound
consumes me, and my world is growing dark.
Haste thee to Turnus! Tell my dying words!
T is he must bear the battle and hold back
the Trojan from our city wall. Farewell!
So saying, her fingers from the bridle-rein
unclasped, and helpless to the earth she fell;
then, colder grown, she loosed her more and more
out of the body's coil; she gave to death
her neck, her drooping head, and ceased to heed
her war-array. So fled her spirit forth
with wrath and moaning to the world below.
Then clamor infinite uprose and smote
the golden stars, as round Camilla slain
the battle newly raged. To swifter charge
the gathered Trojans ran, with Tuscan lords
and king Evander's troops of Arcady.

Event: Acts and death of Camilla

Audiit et uoti Phoebus succedere partem
mente dedit, partem uolucris dispersit in auras:
sterneret ut subita turbatam morte Camillam
adnuit oranti; reducem ut patria alta uideret
non dedit, inque Notos uocem uertere procellae.
ergo ut missa manu sonitum dedit hasta per auras,
conuertere animos acris oculosque tulere
cuncti ad reginam Volsci. nihil ipsa nec aurae
nec sonitus memor aut uenientis ab aethere teli,
hasta sub exsertam donec perlata papillam
haesit uirgineumque alte bibit acta cruorem.
concurrunt trepidae comites dominamque ruentem
suscipiunt. fugit ante omnis exterritus Arruns
laetitia mixtoque metu, nec iam amplius hastae
credere nec telis occurrere uirginis audet.
ac uelut ille, prius quam tela inimica sequantur,
continuo in montis sese auius abdidit altos
occiso pastore lupus magnoue iuuenco,
conscius audacis facti, caudamque remulcens
subiecit pauitantem utero siluasque petiuit:
haud secus ex oculis se turbidus abstulit Arruns
contentusque fuga mediis se immiscuit armis.
illa manu moriens telum trahit, ossa sed inter
ferreus ad costas alto stat uulnere mucro.
labitur exsanguis, labuntur frigida leto
lumina, purpureus quondam color ora reliquit.
tum sic exspirans Accam ex aequalibus unam
adloquitur, fida ante alias quae sola Camillae
quicum partiri curas, atque haec ita fatur:
'hactenus, Acca soror, potui: nunc uulnus acerbum
conficit, et tenebris nigrescunt omnia circum.
effuge et haec Turno mandata nouissima perfer:
succedat pugnae Troianosque arceat urbe.
iamque uale.' simul his dictis linquebat habenas
ad terram non sponte fluens. tum frigida toto
paulatim exsoluit se corpore, lentaque colla
et captum leto posuit caput, arma relinquens,
uitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras.
tum uero immensus surgens ferit aurea clamor
sidera: deiecta crudescit pugna Camilla;
incurrunt densi simul omnis copia Teucrum
Tyrrhenique duces Euandrique Arcades alae.