Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Civilis, however, was naturally politic
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book I Chapter 14: Aeneas on land
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Hither Aeneas of his scattered fleet
saving but seven, into harbor sailed;
with passionate longing for the touch of land,
forth leap the Trojans to the welcome shore,
and fling their dripping limbs along the ground.
Then good Achates smote a flinty stone,
secured a flashing spark, heaped on light leaves,
and with dry branches nursed the mounting flame.
Then Ceres' gift from the corrupting sea
they bring away; and wearied utterly
ply Ceres' cunning on the rescued corn,
and parch in flames, and mill 'twixt two smooth stones.
Aeneas meanwhile climbed the cliffs, and searched
the wide sea-prospect; haply Antheus there,
storm-buffeted, might sail within his ken,
with biremes, and his Phrygian mariners,
or Capys or Caicus armor-clad,
upon a towering deck. No ship is seen;
but while he looks, three stags along the shore
come straying by, and close behind them comes
the whole herd, browsing through the lowland vale
in one long line. Aeneas stopped and seized
his bow and swift-winged arrows, which his friend,
trusty Achates, close beside him bore.
His first shafts brought to earth the lordly heads
of the high-antlered chiefs; his next assailed
the general herd, and drove them one and all
in panic through the leafy wood, nor ceased
the victory of his bow, till on the ground
lay seven huge forms, one gift for every ship.
Then back to shore he sped, and to his friends
distributed the spoil, with that rare wine
which good Acestes while in Sicily
had stored in jars, and prince-like sent away
with his loved guest; -- this too Aeneas gave;
and with these words their mournful mood consoled.

Event: The wanderings of Aeneas

180-207
Aeneas scopulum interea conscendit, et omnem
prospectum late pelago petit, Anthea si quem
iactatum vento videat Phrygiasque biremis,
aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.
Navem in conspectu nullam, tris litore cervos
prospicit errantis; hos tota armenta sequuntur
a tergo, et longum per vallis pascitur agmen.
Constitit hic, arcumque manu celerisque sagittas
corripuit, fidus quae tela gerebat Achates;
ductoresque ipsos primum, capita alta ferentis
cornibus arboreis, sternit, tum volgus, et omnem
miscet agens telis nemora inter frondea turbam;
nec prius absistit, quam septem ingentia victor
corpora fundat humi, et numerum cum navibus aequet.
Hinc portum petit, et socios partitur in omnes.
Vina bonus quae deinde cadis onerarat Acestes
litore Trinacrio dederatque abeuntibus heros,
dividit, et dictis maerentia pectora mulcet:
'O socii—neque enim ignari sumus ante malorum—
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantis
accestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
experti: revocate animos, maestumque timorem
mittite: forsan et haec olim meminisse iuvabit.
Per varios casus, per tot discrimina rerum
tendimus in Latium; sedes ubi fata quietas
ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebus servate secundis.'