Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: At last, after well-merited commendation
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book V Chapter 21: The young ones prepare for a show
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Father Aeneas now, not making end
of game and contest, summoned to his side
Epytides, the mentor and true friend
of young Iulus, and this bidding gave
to his obedient ear: Arise and go
where my Ascanius has lined his troop
of youthful cavalry, and trained the steeds
to tread in ranks of war. Bid him lead forth
the squadron in our sire Anchises' name,
and wear a hero's arms! So saying, he bade
the course be cleared, and from the whole wide field
th' insurging, curious multitude withdrew.
In rode the boys, to meet their parents' eyes,
in even lines, a glittering cavalry;
while all Trinacria and the host from Troy
made loud applause. On each bright brow
a well-trimmed wreath the flowing tresses bound;
two javelins of corner tipped with steel
each bore for arms; some from the shoulder slung
a polished quiver; to each bosom fell
a pliant necklace of fine, twisted gold.
Three bands of horsemen ride, three captains proud
prance here and there, assiduous in command,
each of his twelve, who shine in parted lines
which lesser captains lead. One cohort proud
follows a little Priam's royal name --
one day, Polites, thy illustrious race
through him prolonged, shall greater glory bring
to Italy. A dappled Thracian steed
with snow-white spots and fore-feet white as snow
bears him along, its white face lifted high.
Next Atys rode, young Atys, sire to be
of th' Atian house in Rome, a boy most dear
unto the boy Iulus; last in line,
and fairest of the throng, Iulus came,
astride a steed from Sidon, the fond gift
of beauteous Dido and her pledge of love.
Close followed him the youthful chivalry
of king Acestes on Trinacrian steeds.

Events: Aeneas on Sicily, Celebration of Anchises' death

At pater Aeneas nondum certamine misso
custodem ad sese comitemque impubis Iuli
Epytiden uocat, et fidam sic fatur ad aurem:
'uade age et Ascanio, si iam puerile paratum
agmen habet secum cursusque instruxit equorum,
ducat auo turmas et sese ostendat in armis
dic' ait. ipse omnem longo decedere circo
infusum populum et campos iubet esse patentis.
incedunt pueri pariterque ante ora parentum
frenatis lucent in equis, quos omnis euntis
Trinacriae mirata fremit Troiaeque iuuentus.
omnibus in morem tonsa coma pressa corona;
cornea bina ferunt praefixa hastilia ferro,
pars leuis umero pharetras; it pectore summo
flexilis obtorti per collum circulus auri.
tres equitum numero turmae ternique uagantur
ductores; pueri bis seni quemque secuti
agmine partito fulgent paribusque magistris.
una acies iuuenum, ducit quam paruus ouantem
nomen aui referens Priamus, tua clara, Polite,
progenies, auctura Italos; quem Thracius albis
portat equus bicolor maculis, uestigia primi
alba pedis frontemque ostentans arduus albam.
alter Atys, genus unde Atii duxere Latini,
paruus Atys pueroque puer dilectus Iulo.
extremus formaque ante omnis pulcher Iulus
Sidonio est inuectus equo, quem candida Dido
esse sui dederat monimentum et pignus amoris.
cetera Trinacriis pubes senioris Acestae
fertur equis.