Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Not unworthy of it, and, should the chan
Do not display Latin text
Annals by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book XV Chapter 55: The conspiracy of Piso. Betrayal (cont.)[AD 65]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Accordingly at daybreak Milichus went to the Servilian Gardens, and, finding the doors shut against him, said again and again that he was the bearer of important and alarming news. Upon this he was conducted by the gate-keepers to one of Nero's freedmen, Epaphroditus, and by him to Nero, whom he informed of the urgent danger, of the formidable conspiracy, and of all else which he had heard or inferred. He showed him too the weapon prepared for his destruction, and bade him summon the accused. Scaevinus on being arrested by the soldiers began his defence with the reply that the dagger about which he was accused, had of old been regarded with a religious sentiment by his ancestors, that it had been kept in his chamber, and been stolen by a trick of his freedman. He had often, he said, signed his will without heeding the observance of particular days, and had previously given presents of money as well as freedom to some of his slaves, only on this occasion he gave more freely, because, as his means were now impoverished and his creditors were pressing him, he distrusted the validity of his will. Certainly his table had always been profusely furnished, and his life luxurious, such as rigid censors would hardly approve. As to the bandages for wounds, none had been prepared at his order, but as all the man's other charges were absurd, he added an accusation in which he might make himself alike informer and witness.

Event: The conspiracy of Piso

Igitur coepta luce Milichus in hortos Servilianos pergit; et cum foribus arceretur, magna et atrocia adferre dictitans deductusque ab ianitoribus ad libertum Neronis Epaphroditum, mox ab eo ad Neronem, urgens periculum, graves coniuratos et cetera, quae audiverat coniectaverat, docet; telum quoque in necem eius paratum ostendit accirique reum iussit. is raptus per milites et defensionem orsus, ferrum, cuius argueretur, olim religione patria cultum et in cubiculo habitum ac fraude liberti subreptum respondit. tabulas testamenti saepius a se et incustodia dierum observatione signatas. pecunias et libertates servis et ante dono datas, sed ideo tunc largius, quia tenui iam re familiari et instantibus creditoribus testamento diffideret. enimvero liberales semper epulas struxisse, [dum ageret] vitam amoenam et duris iudicibus parum probatam. fomenta vulneribus nulla iussu suo, sed quia cetera palam vana obiecisset, adiungere crimen, [cu]ius se pariter indicem et testem faceret. adicit dictis constantiam; incusat ultro intestabilem et consceleratum, tanta vocis ac vultus securitate, ut labaret indicium, nisi Milichum uxor admonuisset Antonium Natalem multa cum Scaevino ac secreta collocutum et esse utrosque C.