Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The vices, of which alone he boasts, ove
Do not display Latin text
Annals by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book II Chapter 77: Revolt of Piso. Advice of Celer.[AD 19]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Against this view Domitius Celer, one of Piso's intimate friends, argued that he ought to profit by the opportunity. "It was Piso, not Sentius, who had been appointed to Syria. It was to Piso that the symbols of power and a praetor's jurisdiction and the legions had been given. In case of a hostile menace, who would more rightfully confront it by arms than the man who had received the authority and special commission of a governor? And as for rumours, it is best to leave time in which they may die away. Often the innocent cannot stand against the first burst of unpopularity. But if Piso possesses himself of the army, and increases his resources, much which cannot be foreseen will haply turn out in his favour. Are we hastening to reach Italy along with the ashes of Germanicus, that, unheard and undefended, you may be hurried to ruin by the wailings of Agrippina and the first gossip of an ignorant mob? You have on your side the complicity of Augusta and the emperor's [Note 1] favour, though in secret, and none mourn more ostentatiously over the death of Germanicus than those who most rejoice at it."

Note 1: emperor = Tiberius

Event: Revolt of Piso

Contra Domitius Celer, ex intima eius amicitia, disseruit utendum eventu: Pisonem, non Sentium Syriae praepositum; huic fascis et ius praetoris, huic legiones datas. si quid hostile ingruat, quem iustius arma oppositurum quam qui legati auctoritatem et propria mandata acceperit? relinquendum etiam rumoribus tempus quo senescant: plerumque innocentis recenti invidiae imparis. at si teneat exercitum, augeat viris, multa quae provideri non possint fortuito in melius casura. 'an festinamus cum Germanici cineribus adpellere, ut te inauditum et indefensum planctus Agrippinae ac vulgus imperitum primo rumore rapiant? est tibi Augustae conscientia, est Caesaris favor, sed in occulto, et perisse Germanicum nulli iactantius maerent quam qui