Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: A weak intellect was against him.
Do not display Latin text
The Gallic War (De Bello Gallico) by Julius Caesar
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book VI Chapter 7: Revolt of the Gauls. Labienus and the Treveri.[53 BC]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
While these things are being performed by Caesar, the Treviri, having drawn together large forces of infantry and cavalry, were preparing to attack Labienus and the legion which was wintering in their territories, and were already not further distant from him than a journey of two days, when they learn that two legions had arrived by the order of Caesar. Having pitched their camp fifteen miles off, they resolve to await the support of the Germans. Labienus, having learned the design of the enemy, hoping that through their rashness there would be some opportunity of engaging, after leaving a guard of five cohorts for the baggage, advances against the enemy with twenty-five cohorts and a large body of cavalry, and, leaving the space of a mile between them, fortifies his camp. There was between Labienus and the enemy a river difficult to cross, and with steep banks: this neither did he himself design to cross, nor did he suppose the enemy would cross it. Their hope of auxiliaries was daily increasing. He [Labienus] openly says in a council that "since the Germans are said to be approaching, he would not bring into uncertainty his own and the army's fortunes, and the next day would move his camp at early dawn." These words are quickly carried to the enemy, since out of so large a number of cavalry composed of Gauls, nature compelled some to favor the Gallic interests. Labienus, having assembled the tribunes of the soldiers and principal centurions by night, states what his design is, and, that he may the more easily give the enemy a belief of his fears, he orders the camp to be moved with greater noise and confusion than was usual with the Roman people. By these means he makes his departure [appear] like a retreat. These things, also, since the camps were so near, are reported to the enemy by scouts before daylight.

Event: Revolt of the Gauls

[7] Dum haec a Caesare geruntur, Treveri magnis coactis peditatus equitatusque copiis Labienum cum una legione, quae in eorum finibus hiemaverat, adoriri parabant, iamque ab eo non longius bidui via aberant, cum duas venisse legiones missu Caesaris cognoscunt. Positis castris a milibus passuum XV auxilia Germanorum esspectare constituunt. Labienus hostium cognito consilio sperans temeritate eorum fore aliquam dimicandi facultatem praesidio quinque cohortium impedimentis relicto cum viginti quinque cohortibus magnoque equitatu contra hostem proficiscitur et mille passuum intermisso spatio castra communit. Erat inter Labienum atque hostem difficili transitu flumen ripisque praeruptis. Hoc neque ipse transire habebat in animo neque hostes transituros existi mabat. Augebatur auxiliorum cotidie spes. Loquitur in concilio palam, quoniam Germani appropinquare dicantur, sese suas exercitusque fortunas in dubium non devocaturum et postero die prima luce castra moturum. Celeriter haec ad hostes deferuntur, ut ex magno Gallorum equitum numero nonnullos Gallicis rebus favere natura cogebat. Labienus noctu tribunis militum primisque ordinibus convocatis, quid sui sit consili proponit et, quo facilius hostibus timoris det suspicionem, maiore strepitu et tumultu, quam populi Romani fert consuetudo castra moveri iubet. His rebus fugae similem profectionem effecit. Haec quoque per exploratores ante lucem in tanta propinquitate castrorum ad hostes deferuntur.