Home | Introduction | Persons | Geogr. | Sources | Events | Mijn blog(Nederlands) |
Religion | Subjects | Images | Queries | Links | Contact | Do not fly Iberia |
Notes Do not display Latin text | Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb Chapter 23: Food and drink | Next chapter Return to index Previous chapter |
For their drink, they draw a liquor from barley or other grain; and ferment the same, so as to make it resemble wine. Nay, they who dwell upon the bank of the Rhine deal in wine. Their food is very simple; wild fruit, fresh venison, or coagulated milk. They banish hunger without formality, without curious dressing and curious fare. In extinguishing thirst, they use not equal temperance. If you will but humour their excess in drinking, and supply them with as much as they covet, it will be no less easy to vanquish them by vices than by arms. | Potui umor ex hordeo aut frumento, in quandam similitudinem vini corruptus: proximi ripae et vinum mercantur. Cibi simplices, agrestia poma, recens fera aut lac concretum: sine apparatu, sine blandimentis expellunt famem. Adversus sitim non eadem temperantia. Si indulseris ebrietati suggerendo quantum concupiscunt, haud minus facile vitiis quam armis vincentur. |