Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: As for her, careless of concealment, she
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book II Chapter 77: Revolt of Vespasian. Speech of Mucianus (cont.)[AD 69]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
"For myself I will claim nothing more than not to be reckoned inferior to Valens and Caecina. But do not spurn Mucianus as an associate, because you [Note 1] do not find in him a rival. I count myself better than Vitellius; I count you better than myself. Your house is ennobled by the glories of a triumph; it has two youthful scions, one of whom is already equal to the cares of empire, and in the earliest years of his military career won renown with these very armies of Germany. It would be ridiculous in me not to waive my claims to empire in favour of the man whose son I should adopt, were I myself Emperor. Between us, however, there will not be an equal distribution of the fruits of success or failure. If we are victorious, I shall have whatever honour you think fit to bestow on me; the danger and the peril we shall share alike; nay, I would rather have you, as is the better policy, direct your armies, and leave to me the conduct of the war and the hazards of battle. At this very moment a stricter discipline prevails among the conquered than among the conquerors. The conquered are fired to valour by anger, by hatred, by the desire of vengeance, while the conquerors are losing their energy in pride and insolence. War will of itself discover and lay open the hidden and rankling wounds of the victorious party. And, indeed, your vigilance, economy, and wisdom, do not inspire me with greater confidence of success than do the indolence, ignorance, and cruelty of Vitellius. Once at war, we have a better cause than we can have in peace, for those who deliberate on revolt have revolted already."

Note 1: you = Vespasian

Event: Revolt of Vespasian

'Nobis nihil ultra adrogabo quam ne post Valentem et Caecinam numeremur: ne tamen Mucianum socium spreveris, quia aemulum non experiris. me Vitellio antepono, te mihi. tuae domui triumphale nomen, duo iuvenes, capax iam imperii alter et primis militiae annis apud Germanicos quoque exercitus clarus. absurdum fuerit non cedere imperio ei cuius filium adoptaturus essem, si ipse imperarem. ceterum inter nos non idem prosperarum adversarumque rerum ordo erit: nam si vincimus, honorem quem dederis habebo: discrimen ac pericula ex aequo patiemur. immo, ut melius est, tu tuos exercitus rege, mihi bellum et proeliorum incerta trade. acriore hodie disciplina victi quam victores agunt. hos ira, odium, ultionis cupiditas ad virtutem accendit: illi per fastidium et contumacia hebescunt. aperiet et recludet contecta et tumescentia victricium partium vulnera bellum ipsum; nec mihi maior in tua vigilantia parsimonia sapientia fiducia est quam in Vitellii torpore inscitia saevitia. sed meliorem in bello causam quam in pace habemus; nam qui deliberant, desciverunt.'