Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: I am of opinion, that this youth should
Notes
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book III Chapter 34: Vitellius versus Antonius Primus. Cremona survives[AD 69]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Such was the end of Cremona, years after its foundation. It was built in the consulship of Tiberius Sempronius and Cornelius Scipio, when Hannibal was threatening Italy, as a protection against the Gauls from beyond the Padus, or against any other sudden invader from the Alps. From the number of settlers, the conveniences afforded by the rivers, the fertility of the soil, and the many connexions and intermarriages formed with neighbouring nations, it grew and flourished, unharmed by foreign enemies, though most unfortunate in civil wars. Ashamed of the atrocious deed, and aware of the detestation which it was inspiring, Antonius issued a proclamation, that no one should detain in captivity a citizen of Cremona. The spoil indeed had been rendered valueless to the soldiers by a general agreement throughout Italy, which rejected with loathing the purchase of such slaves. A massacre then began; when this was known, the prisoners were secretly ransomed by their friends and relatives. The remaining inhabitants soon returned to Cremona; the temples and squares were restored by the munificence of the burghers, and Vespasian gave his exhortations.

Event: Vitellius versus Antonius Primus

Hic exitus Cremonae anno ducentesimo octogesimo sexto a primordio sui. condita erat Ti. Sempronio P. Cornelio consulibus, ingruente in Italiam Annibale, propugnaculum adversus Gallos trans Padum agentis et si qua alia vis per Alpis rueret. igitur numero colonorum, opportunitate fluminum, ubere agri, adnexu conubiisque gentium adolevit floruitque, bellis externis intacta, civilibus infelix. Antonius pudore flagitii, crebrescente invidia, edixit ne quis Cremonensem captivum detineret. inritamque praedam militibus effecerat consensus Italiae, emptionem talium mancipiorum aspernantis: occidi coepere; quod ubi enotuit, a propinquis adfinibusque occulte redemptabantur. mox rediit Cremonam reliquus populus: reposita fora templaque magnificentia municipum; et Vespasianus hortabatur.