Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Even the sons of Mithridates were butche
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book V Chapter 24: The Batavian Uprise. Talks[AD 70]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
That the legions might then have been crushed, and that the Germans wished to crush them, but were turned from their purpose by his own craft, was claimed as a merit by Civilis; nor is it unlike the truth, since a capitulation followed in a few days. Cerialis, sending secret emissaries, had held out the prospect of peace to the Batavi, and of pardon to Civilis, while he advised Veleda and her relatives to change by a well-timed service to then Roman people the fortune of war, which so many disasters had shewn to be adverse. He reminded them that the Treveri had been beaten, that the Ubii had submitted, that the Batavi had had their country taken from them, and that from the friendship of Civilis nothing else had been gained but wounds, defeat, and mourning; an exile and a fugitive he could only be a burden to those who entertained him, and they had already trespassed enough in crossing the Rhine so often. If they attempted anything more, on their side would be the wrong and the guilt, with the Romans the vengeance of heaven.

Event: The Batavian Uprise

Potuisse tunc opprimi legiones et voluisse Germanos, sed dolo a se flexos imputavit Civilis; neque abhorret vero, quando paucis post diebus deditio insecuta est. Nam Cerialis per occultos nuntios Batavis pacem, Civili veniam ostentans, Veledam propinquosque monebat fortunam belli, tot cladibus adversam, opportuno erga populum Romanum merito mutare: caesos Treviros, receptos Vbios, ereptam Batavis patriam; neque aliud Civilis amicitia partum quam vulnera fugas luctus. Exulem eum et extorrem recipientibus oneri, et satis peccavisse quod totiens Rhenum transcenderint. Si quid ultra moliantur, inde iniuriam et culpam, hinc ultionem et deos fore.