Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He flogged to death every tenth man draw
Notes
Do not display Latin text
History of Rome (Ab Urbe Condita) by Livy
Translated by Rev. Canon Roberts
Book I Chapter 34: Migration of the Tarquins to Rome.
Next chapter
Return to index
Previous chapter
During the reign of Ancus a wealthy and ambitious man named Lucumo removed to Rome, mainly with the hope and desire of winning high distinction, for which no opportunity had existed in Tarquinii, since there also he was an alien. He was the son of Demaratus, a Corinthian, who had been driven from home by a revolution, and who happened to settle in Tarquinii. There he married and had two sons, their names were Lucumo and Arruns. Arruns died before his father, leaving his wife with child; Lucumo survived his father and inherited all his property. For Demaratus died shortly after Arruns, and being unaware of the condition of his daughter-in-law, had made no provision in his will for a grandchild. The boy, thus excluded from any share of his grandfathers property was called in consequence of his poverty, Egerius. Lucumo, on the other hand, heir to all the property, became elated by his wealth and his ambition was stimulated by his marriage with Tanaquil. This woman was descended from one of the foremost families in the State and could not bear the thought of her position by marriage being inferior to the one she claimed by birth. The Etruscans looked down upon Lucumo as the son of a foreign refugee; she could not brook this indignity and, forgetting all ties of patriotism if only she could see her husband honoured, resolved to emigrate from Tarquinii. Rome seemed the most suitable place for her purpose. She felt that among a young nation where all nobility is a thing of recent growth and won by personal merit, there would be room for a man of courage and energy. She remembered that the Sabine Tatius had reigned there, that Numa had been summoned from Cures to fill the throne, that Ancus himself was sprung from a Sabine mother, and could not trace his nobility beyond Numa. Her husband's ambition and the fact that Tarquinii was his native country only on the mother's side, made him give a ready ear to her proposals. They accordingly packed up their goods and removed to Rome.

They had got as far as the Janiculum when a hovering eagle swooped gently down and took off his cap as he was sitting by his wife's side in the carriage, then circling round the vehicle with loud cries, as though commissioned by heaven for this service, replaced it carefully upon his head and soared away. It is said that Tanaquil, who, like most Etruscans, was expert in interpreting celestial prodigies, was delighted at the omen. She threw her arms round her husband and bade him look for a high and majestic destiny, for such was the import of the eagle's appearance, of the particular part of the sky where it appeared, and of the deity who sent it. The omen was directed to the crown and summit of his person, the bird had raised aloft an adornment put on by human hands, to replace it as the gift of heaven.

Full of these hopes and surmises they entered the City, and after procuring a domicile there, they announced his name as Lucius Tarquinius Priscus. The fact of his being a stranger, and a wealthy one, brought him into notice, and he increased the advantage which Fortune gave him by his courteous demeanour, his lavish hospitality, and the many acts of kindness by which he won all whom it was in his power to win, until his reputation even reached the palace. Once introduced to the king's notice, he soon succeeded by adroit complaisance in getting on to such familiar terms that he was consulted in matters of state, as much as in private matters, whether they referred to either peace or war. At last, after passing every test of character and ability, he was actually appointed by the king's will guardian to his children.

Anco regnante Lucumo, vir impiger ac divitiis potens, Romam commigravit cupidine maxime ac spe magni honoris, cuius adipiscendi Tarquiniis—nam ibi quoque peregrina stirpe oriundus erat—facultas non fuerat. Demarati Corinthii filius erat, qui ob seditiones domo profugus cum Tarquiniis forte consedisset, uxore ibi ducta duos filios genuit. Nomina his Lucumo atque Arruns fuerunt. Lucumo superfuit patri bonorum omnium heres: Arruns prior quam pater moritur uxore gravida relicta. Nec diu manet superstes filio pater; qui cum, ignorans nurum ventrem ferre, immemor in testando nepotis decessisset, puero post aui mortem in nullam sortem bonorum nato ab inopia Egerio inditum nomen. Lucumoni contra, omnium heredi bonorum, cum divitiae iam animos facerent, auxit ducta in matrimonium Tanaquil, summo loco nata et quae haud facile iis in quibus nata erat humiliora sineret ea quo innupsisset. Spernentibus Etruscis Lucumonem exsule advena ortum, ferre indignitatem non potuit, oblitaque ingenitae erga patriam caritatis dummodo virum honoratum videret, consilium migrandi ab Tarquiniis cepit. Roma est ad id potissima visa: in novo populo, ubi omnis repentina atque ex virtute nobilitas sit, futurum locum forti ac strenuo viro; regnasse Tatium Sabinum, arcessitum in regnum Numam a Curibus, et Ancum Sabina matre ortum nobilemque una imagine Numae esse. Facile persuadet ut cupido honorum et cui Tarquinii materna tantum patria esset. Sublatis itaque rebus amigrant Romam. Ad Ianiculum forte ventum erat; ibi ei carpento sedenti cum uxore aquila suspensis demissa leviter alis pilleum aufert, superque carpentum cum magno clangore volitans rursus velut ministerio divinitus missa capiti apte reponit; inde sublimis abiit. Accepisse id augurium laeta dicitur Tanaquil, perita ut volgo Etrusci caelestium prodigiorum mulier. Excelsa et alta sperare complexa virum iubet: eam alitem ea regione caeli et eius dei nuntiam venisse; circa summum culmen hominis auspicium fecisse; levasse humano superpositum capiti decus ut divinitus eidem redderet. Has spes cogitationesque secum portantes urbem ingressi sunt, domicilioque ibi comparato L. Tarquinium Priscum edidere nomen. Romanis conspicuum eum novitas divitiaeque faciebant; et ipse fortunam benigno adloquio, comitate inuitandi beneficiisque quos poterat sibi conciliando adiuuabat, donec in regiam quoque de eo fama perlata est. Notitiamque eam breui apud regem liberaliter dextereque obeundo officia in familiaris amicitiae adduxerat iura, ut publicis pariter ac priuatis consiliis bello domique interesset et per omnia expertus postremo tutor etiam liberis regis testamento institueretur.