|Religion||Subjects||Images||Queries||Links||Contact||Do not fly Iberia|
Do not display Latin text
Display Dutch text
Ovid XV Chapter 11: 418-452 Pythagoras' Teachings:Transfers of Power
Return to index
The day will end, and Phoebus will bathe his weary horses in the deep, before my words can do justice to all that has been translated into new forms. So we see times change, and these nations acquiring power and those declining. So Troy, that was so great in men and riches, and for ten years of war could give so freely of her blood, is humbled, and only reveals ancient ruins now, and, for wealth, ancestral tombs. Sparta was famous, great Mycenae flourished, and Cecrops's citadel of Athens, and Amphion's Thebes. Sparta is worthless land, proud Mycenae is fallen, and what is the Thebes of Oedipus but a name, what is left of the Athens of Pandion, but a name? Even now, there is a rumour that Rome, of the Dardanians, is rising, by Tiber's waters, born in the Apennines, and laying, beneath its mass, the foundation of great things. So, growing, it changes form, and one day will be the capital of a whole world! So, it is said, the seers predict, and the oracles that tell our fate. As I [Note 1] remember also, when the Trojan State was falling, Helenus, son of Priam, said to a weeping Aeneas, who was unsure of his future: Son of the goddess [Note 2], if you take careful heed, of what my mind prophesies, Troy will not wholly perish while you live! Fire and sword will give way before you: you will go, as one man, catching up, and bearing away Pergama, till you find a foreign land, kinder to you and Troy, than your fatherland. I see, even now, a city, destined for Phrygian descendants, than which none is greater, or shall be, or has been, in past ages. Other leaders will make her powerful, through the long centuries, but one, born of the blood of Iulus, will make her mistress of the world. When earth has benefited from him, the celestial regions will enjoy him, and heaven will be his goal." These things, I remember well, Helenus prophesied for Aeneas, as Aeneas carried the ancestral gods, and I am glad that the walls, of his descendants, are rising, and that the Greeks conquered to a Trojan's gain.' |
Event: Prophecy of Helenus
'Desinet ante dies et in alto Phoebus anhelos |
aequore tinguet equos, quam consequar omnia verbis
in species translata novas: sic tempora verti
cernimus atque illas adsumere robora gentes,
concidere has; sic magna fuit censuque virisque
perque decem potuit tantum dare sanguinis annos,
nunc humilis veteres tantummodo Troia ruinas
et pro divitiis tumulos ostendit avorum.
clara fuit Sparte, magnae viguere Mycenae,
nec non et Cecropis, nec non Amphionis arces.
vile solum Sparte est, altae cecidere Mycenae,
Oedipodioniae quid sunt, nisi nomina, Thebae?
quid Pandioniae restant, nisi nomen, Athenae?
nunc quoque Dardaniam fama est consurgere Romam,
Appenninigenae quae proxima Thybridis undis
mole sub ingenti rerum fundamina ponit:
haec igitur formam crescendo mutat et olim
inmensi caput orbis erit! sic dicere vates
faticinasque ferunt sortes, quantumque recordor,
Priamides Helenus flenti dubioque salutis 438
dixerat Aeneae, cum res Troiana labaret: 437
"nate dea, si nota satis praesagia nostrae 439
mentis habes, non tota cadet te sospite Troia!
flamma tibi ferrumque dabunt iter: ibis et una
Pergama rapta feres, donec Troiaeque tibique
externum patria contingat amicius arvum,
urbem et iam cerno Phrygios debere nepotes,
quanta nec est nec erit nec visa prioribus annis.
hanc alii proceres per saecula longa potentem,
sed dominam rerum de sanguine natus Iuli
efficiet, quo cum tellus erit usa, fruentur
aetheriae sedes, caelumque erit exitus illi."
haec Helenum cecinisse penatigero Aeneae
mente memor refero cognataque moenia laetor
crescere et utiliter Phrygibus vicisse Pelasgos.