Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: When Scipio was called on for his opinio
Do not display Latin text
Twelve Emperors by Suetonius

Caligula, Chapter 15: Caligula as a good emperor (cont.)[37 AD]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Gaius himself tried to rouse men's devotion by courting popularity in every way. After eulogizing Tiberius with many tears before the assembled people and giving him a magnificent funeral, he at once posted off to Pandateria and the Pontian islands, to remove the ashes of his mother [Note 1] and brother to Rome, and in stormy weather too, to make his filial piety the more conspicuous. He approached them with reverence and placed them in the urns with his own hands. With no less theatrical effect he brought them to Ostia in a bireme with a banner set in the stern, and from there up the Tiber to Rome, where he had them carried to the Mausoleum [of Augustus] on two biers by the most distinguished men of the order of equites, in the middle of the day, when the streets were crowded. He appointed funeral sacrifices, too, to be offered each year with due ceremony, as well as games in the Circus in honor of his mother, providing a carriage to carry her image in the procession. But in memory of his father he gave to the month of September the name of Germanicus. After this, by a single decree of the senate, he heaped upon his grandmother Antonia whatever honors Livia Augusta had ever enjoyed; took his uncle Claudius, who up to that time had been a Roman eques, as his colleague in the consulship [37 A.D.]; adopted his brother Tiberius on the day that he assumed the gown of manhood, and gave him the title of Princeps Iuventutis [First of the Youth -- originally the title of the commander of the equites who were under forty-five and in active service; conferred on Gaius and Lucius Caesar by Augustus, the title became the designation of the heir to the throne, and was later assumed by the emperors themselves]. He caused the names of his sisters to be included in all oaths: And I will not hold myself and my children dearer than I do Gaius and his sisters; as well as in the propositions of the consuls: Favor and good fortune attend Gaius Caesar and his sisters. With the same degree of popularity he recalled those who had been condemned to banishment; took no cognizance of any charges that remained untried from an earlier time; had all documents relating to the cases of his mother and brothers carried to the Forum and burned, to give no informer or witness occasion for further fear, having first loudly called the gods to witness that he had neither read nor touched any of them. He refused a note which was offered him regarding his own safety, maintaining that he had done nothing to make anyone hate him, and that he had no ears for informers.

Note 1: mother = Agrippina

Event: Caligula as a good emperor

Incendebat et ipse studia hominum omni genere popularitatis. Tiberio cum plurimis lacrimis pro contione laudato funeratoque amplissime, confestim Pandateriam et Pontias ad transferendos matris fratrisque cineres festinauit, tempestate turbida, quo magis pietas emineret, adiitque uenerabundus ac per semet in urnas condidit; nec minore scaena Ostiam praefixo in biremis puppe uexillo et inde Romam Tiberi subuectos per splendidissimum quemque equestris ordinis medio ac frequenti die duobus ferculis Mausoleo intulit, inferiasque is annua religione publice instituit, et eo amplius matri circenses carpentumque quo in pompa traduceretur. At in memoriam patris Septembrem mensem Germanicum appellauit. Post haec Antoniae auiae, quidquid umquam Liuia Augusta honorum cepisset, uno senatus consulto congessit; patruum Claudium, equitem R. ad id tempus, collegam sibi in consulatu assumpsit; fratrem Tiberium die uirilis togae adoptauit appellauitque principem iuuentutis. De sororibus auctor fuit, ut omnibus sacramentis adicerentur: "neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius"; item relationibus consulum: "quod bonum felixque sit C. Caesari sororibusque eius." Pari popularitate damnatos relegatosque restituit; criminum, si quae residua ex priore tempore manebant, omnium gratiam fecit; commentarios ad matris fratrumque suorum causas pertinentis, ne cui postmodum delatori aut testi maneret ullus metus, conuectos in forum, et ante clare obtestatus deos neque legisse neque attigisse quicquam, concremauit; libellum de salute sua oblatum non recepit, contendens nihil sibi admissum cur cuiquam inuisus esset, negauitque se delatoribus aures habere.