Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The aspect of Italy would have struck hi
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book I Chapter 19: Jupiter sends Mercury to Dido
Next chapter
Return to index
Previous chapter
These words he [Note 1] gave, and summoned Maia's son,
the herald Mercury, who earthward flying,
should bid the Tyrian realms and new-built towers
welcome the Trojan waifs; lest Dido, blind
to Fate's decree, should thrust them from the land.
He takes his flight, with rhythmic stroke of wing,
across th' abyss of air, and soon draws near
unto the Libyan mainland. He fulfils
his heavenly task; the Punic hearts of stone
grow soft beneath the effluence divine;
and, most of all, the Queen, with heart at ease
awaits benignantly her guests from Troy.

Note 1: he = Jove

Event: The Gods interfere in the Aeneid

297-304
Haec ait, et Maia genitum demittit ab alto,
ut terrae, utque novae pateant Karthaginis arces
hospitio Teucris, ne fati nescia Dido
finibus arceret: volat ille per aera magnum
remigio alarum, ac Libyae citus adstitit oris.
Et iam iussa facit, ponuntque ferocia Poeni
corda volente deo; in primis regina quietum
accipit in Teucros animum mentemque benignam.